← The Boy Who Wouldn’t Let Her Die
9 / 50
CHAPTER 9

Chapter 9: A Healthy Girl 🌢️🌢️

FREE CHAPTER

Cordelia hadn't done well on finals.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€Ή96684423β€Ί She'd lost two points in math, five in English.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β§57defed7

Her mother sat with the test in her lap and jabbed at every red mark.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (3174e55a) Why did she keep losing points like this?β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #7f88db6b If she dropped seven points on the SATs, she might as well skip college altogether β€” just marry someone, pop out a few kids, and let herself rot into some haggard housewife.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©4a563b5d/May 27, 2026

She told Cordelia not to be this stupid.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  * d0a61246 Be smarter.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·d543fbf0Β· Don't just eat and breathe and use no part of her brain.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #3e142f5d What was the point of spending all this money on her if she wasn't going to make it count?β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.d9e53233] If she couldn't be exceptional, Marguerite might as well have raised a puppy instead.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ed.e58bf111]

She kept her hysteria under the surface.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.51535e6f] Used a reasonable tone.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (8588661f) Said the most poisonous things you could say to your own daughter, to the eleven-year-old standing in the corner.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©42c9e860/May 27, 2026

Then she made Cordelia stand in the corner.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·14710fe2 Noon came.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:2b93bbc4 Marguerite ate alone.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·dc3debac Didn't call her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:68edbda8]

Dinner came.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.60d20d5e Marguerite ate again.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-a2a8305d Didn't call her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (7c49ac5a/Wed)

At eight she finally told Cordelia to go to her room, shower, get in bed.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·666424fb In the bathroom Cordelia took a small knife and shaved three bars of soap into the drain.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:a7806260 After that she felt a little better.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.77495551

She got into bed.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·8bda2431 Late that night the man of the house came home, came into her room, turned on the lamp, took her hand and shook her awake.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ΒΆ1ab699ac Quiet.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  refΒ·fedde6b4 "Cora.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:3c3afba6] You upset with your mom?"β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (c9f3cbd2/Wed)

"I'm not."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.03c9984a Cordelia was half-asleep but she knew her lines.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β§d5821eea

"Mom does it because she cares.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€Ή0b04024fβ€Ί Any other family β€” they wouldn't bother."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.ad959d51

"I know, Dad.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·37f6281d I always know.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€Ήa8971b34β€Ί I'm really not mad at her."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  refΒ·47f7bf64

"Good girl.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.112e64b9 You hungry?β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.3e85f407] Want me to ask her to fix you something?"β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ⁰04160444

"I'm not hungry.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  0406e45fΒ·Β· Thanks, Dad."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #f55a51a2

"Cora.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β—† b59e81e4 Dad noticed you've been going through your allowance fast.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.dec7605a] You okay on money?"β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:071c75ec

Cordelia thought about the dog she was keeping out back.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·464a3689 She didn't hesitate.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·e49256db "Dad, it's a little tight.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β«d179cd40Β» Making new friends and keeping up with everyone β€” costs a lot."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ⁰b3fa5e0a

"That's fine.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β«1567dfd3Β» We'll cover the rest.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  refΒ·082e5eb4 Get some sleep, baby."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©5f17674e/May 27, 2026 He smoothed her forehead, tucked the covers up around her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·ef05341b

Cordelia closed her eyes and drifted back under.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.c78a6786

The next morning Marguerite had laid out an enormous breakfast.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ⟨de780ff7⟩ Cordelia ate every bite without a flicker, then complimented the cooking.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-44ca91dd Marguerite's eyes went a little wet.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:edf9529c] She pressed a thick wad of cash into Cordelia's hand.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-8af8a4f5

"Cora.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  * 66aeb60a Mom does this because she cares.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.e9c1d480 Don't be mad at Mom."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  771e641dΒ·Β·

Cordelia took the money.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·54c2c549Β· She smiled, sweet and harmless.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©c186664d/May 27, 2026 "How could I be?β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #33a5d1b1 Mom, I'm gonna head to school."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.3744a049]

She was eleven.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·9ad92f63 The house still treated her like she was seven.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.0725350e Skipping her meals.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ΒΆ7213c01c Standing her in corners.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-d36594dd And when they were humiliating her they always dressed it up in the most respectable possible language.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€” ad1268ce

It made Cordelia sick.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.ecdccf77] But honestly, aside from that, this family was fine.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  refΒ·a3630ad5 Better than fine.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·1d770a86Β· She'd learned to weigh costs and benefits from her parents at a very early age.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·d464c9bf She had access to things the country kids in her class would never touch.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ΒΆc1bb0805 She didn't actually want to escape.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ed.f58c9c1c]

But when it made her sick, it really made her sick.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.02dca0b4] If she didn't go somewhere and tear up the act she put on for her parents, she couldn't keep the rot down.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β—† 2210f925 It accumulated.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β«3c32a0adΒ»

That's when she remembered her puppy.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€” 262b84f8 Hawke.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.7a0a07fd]

She'd been buried in finals prep.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-26c85515 Hadn't seen him in three, maybe four days.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.312c9298]

She'd be starting middle school in a few months.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:39e925ee Among the kids her age, she was already tall and slender, with the first faint curve of a chest, skin like the white of a peeled egg, clear bright eyes and long soft lashes.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·77f9b034 Delicate and gentle.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  * 3402fe47

Her legs were the best part.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #2f9e1b15 Pale, long, straight.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:fdd0f0a8] Hawke always had trouble with his eyes β€” they kept drifting to her legs whenever they were bare below her summer shorts.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.28a2ac8b Mid-sentence his gaze would slip back down to them.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:a7756199]

Cordelia often just stuck them out toward him and let him lick.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ed.da4a7847] Sometimes she'd kick off her sandals and let him suck on her toes.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #db835431

The licking session she remembered best was a month ago.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:d1a37020 She'd worn a long skirt.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.0595214a They were out in the woods.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:f7930fdd] She sat on a big rock and let Hawke crawl in under the hem and lick a path all the way up her thighs.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (1a8de1f7)

He'd settled between her legs and worked the soft inner skin.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.65dc67a4 That was the first time she'd noticed a strange feeling somewhere on her body.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.e7cb66b8]

He was only licking her thighs.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β§254b18ac But the place she peed from started to itch.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.39450da0

By the time he was done β€” both legs slick β€” Cordelia hiked her skirt up to her waist.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.e152baa6] Hawke was breathing hard.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  plate-a4ffe197 There was sweat across his forehead and on the tip of his nose.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #478ff808

She couldn't help it.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sig.6e3a6de4 She reached down and touched.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.b594078c Her white cotton panties had a wet patch on them.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.59baac7b

"Why are my panties wet?"β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·4f9b63b5Β· She was angry now.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.d9876574 She opened her legs on the rock and pointed at the spot.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (d1e1f2f1) "Did you lick here too?"β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ΒΆ4cfd2849

Hawke watched the damp place between her legs the way a wolf watches a rabbit.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sub:d37c6d5d Quiet.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  227cfa1eΒ·Β· He shook his head.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  * da4a4abd

Cordelia pouted, smoothed her skirt down, slung her backpack on, started walking back.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:bbe15990]

"My legs stink now.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©a6cf1472/May 27, 2026 You licked them."β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ⁰f0952192

Hawke hugged her from behind.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β§988f0ac0 She was too warm.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (ab072b96) She pried him off and kept walking.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.af514616]

He didn't say anything.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.11074192 He followed at the usual distance behind her β€” like a bodyguard keeping watch over a princess.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [f0261ec7]

She'd only recently figured out Hawke was older than her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€” galley 73a4edcf β€” He was a year behind in school but already one of the tallest kids there.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  #eeb40e71 He was like a seed that had been dormant in the ground for years and was finally pushing through.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  no.c42c7437 Even the worst cafeteria food was enough to stretch him up another inch.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·bce29f9d Three years had erased every trace of the starved, undersized boy he used to be.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€Ή452c128cβ€Ί

That growth spurt was the reason Cordelia had made him pull out his ID documents and let her look.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  * dc109c39 He'd been off the grid his whole life.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ed.3d349a65 No birth certificate.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.0813a210] He'd only been officially registered when the census people came through, just before he started school.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [ms.1be9de30]

The name on his paperwork was the one she'd given him β€” Hawke Dempsey.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.d57a1f5f And he was two years older than her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.11a020b6

He was thirteen.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (8dfade6e) Already five-seven.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  ΒΆ6bcdc5bd At her insistence he'd stopped picking trash and started working with his grandma at a factory in town.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (6b72b325/Wed) He spent less time with her now, but between the welfare and the factory check β€” about six to twelve hundred a month β€” he had enough to live on.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.796ab1d3

Cordelia was older.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [40a848d4] She didn't need him around every day anymore.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sig.77adf7ae Part of why she'd pushed him into work so early was that she was starting to find him hard to be around.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sig.0d003d94

It was hard to put into words.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©dff3cea0/May 27, 2026 Whenever Hawke was quiet, looking at her with those eyes that kept getting deeper, she felt something shiver up her spine β€” a sense that he might just grab her, lock her up somewhere, and she'd have nowhere to run.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.c68a6b4c

He wasn't bad-looking.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:c35f38b6] He really wasn't.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [a3a6d02f] In a sea of skinny pale grade-schoolers, his age and his face both made him stand head and shoulders above everyone.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β—† 300ef3ce

A lot of the girls slipped him notes.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β·Β·8173a2d7 A lot of the kids also made fun of him β€” for being poor, for picking trash β€” and he didn't seem to care.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [v.78fe48d0] He only ever turned red and stumbled over himself in front of her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β—† 1908d0ac Only ever cried in front of her.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  fa0a6fc4Β·Β· If she told him to kneel, he knelt.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  sig.9d7efee5 If she told him to lick her foot, he licked it.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β§acccb58a

He was getting more and more like a dog.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  imp.88790945 He really was.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  β€” 176dac57

Honestly, the only way Cordelia could look at him directly β€” could let him touch her β€” was to convince herself he wasn't a person.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β Β·863b0370 Just a dog.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  refΒ·2d4ce4e6

Her head was a mess.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  [proof:9e0cd971] She didn't want anyone to find out.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β«56da76faΒ» Especially not him.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  Β©52989f2f/May 27, 2026

She had a feeling that the second Hawke caught on, her whole life was going to change in some massive, unrecoverable way.β€Œβ β€β€Œβ€Œβ€Œβ€Œβ β β β€Œβ€Œο»Ώο»Ώβ€β ο»Ώβ€β€ο»Ώβ€β€Œβ€Œβ€β€β ο»Ώο»Ώβ€ο»Ώβ€β  (c507b239)